Хочу представить вам одного из своих товарищей, пресс-атташе комитета Fair Play Redginald‘а, с которым мы познакомились на просторах форума США. Он с радостью согласился уделить время и ответить на несколько моих вопросов, за что я ему очень благодарен. Спасибо, Redginald! Итак, приятного чтения. Надеюсь, здесь каждый найдет для себя что-то интересное.
Милкер-Мотор: Давай немного познакомимся. Расскажи немного о себе, чем занимаешься в жизни помимо “Золотой Бутсы”?
Redginald: В жизни я – предприниматель. Торгую мягкой мебелью. Однако есть мысли в ближайшее время завязать с этим делом.
Есть желание заняться чем-то другим или такое решение связанно с падением прибыли?
-Такое решение связано с тем, что бизнес свой я затевал под совершенно определенного производителя. А производитель в нынешнем году решил сделать производство мягкой мебели не основным. Соответственно, тут же упало качество продукции, сроки поставок перестали соблюдаться и в таких условиях стало скучно работать.
Прибыль, разумеется, тоже упала. Но главное – исчезла гордость за хорошо сделанную работу. А смотреть в глаза покупателю за плохо сделанную работу гораздо легче, когда ты наёмный работник. Поэтому я в ближайшее время планирую руководить чем-нибудь, но уже не собственным бизнесом.
Да. Действительно, в сложившейся ситуации это не самый плохой вариант. Как думаешь, новая работа не повлияет на твое времяпрепровождение в «Бутсе»?
- Надо сначала узнать, какая она будет, эта новая работа. Но я уже седьмой год в “Бутсе” и время всегда находилось. По крайней мере автосоставов по причине того, что я не успел отправить ребят на матч, у меня никогда не было. Это я уже как Президент ФС Кубы не смог не упомянуть.
У тебя сейчас девять клубов. Как ты с ними справляешься и не возникало ли у тебя желание бросить какой-либо из них? Или, может, наоборот – есть желание взять ещё парочку?
- Справляюсь плохо на данный момент. Для эффективного управления количество клубов надо сокращать. Но жалко. Я с ними как-то сроднился уже, практически со всеми. Несколько команд, можно сказать, сам создавал. С другими, например, «Аремой Маланг», долго шел к первым успехам (в нынешнем сезоне вторая бронза подряд в первом дивизионе Индонезии). Однако надо решаться на отказ от пары-тройки клубов. Не знаю, правда, от каких. Перед нынешним сезоном тоже собирался клубы сокращать, так и не собрался.
Тяжело представить, конечно. У меня два клуба и я понимаю – ещё бы два и для меня был бы перебор. А тут девять клубов.
- Ну, у некоторых (не будем показывать у кого) есть и в несколько раз больше. Вот тут уже вообще невозможно представить.
Согласен. У тебя еще помимо девяти клубов есть ещё всякие должности. Также ты входишь в группу ФП (Fair Play). Расскажи немножко о своей жизни в ФП и о том, какие ты выполняешь обязанности?
- Несмотря на то, что должность у меня называется Пресс-атташе КФП, основная моя обязанность – исполнение решений должностных лиц комитета ФП. Слежу, так сказать, чтобы никого не миновало. Хотя в то же самое время слежу, чтобы и лишнего не перепало (Redginald многозначительно улыбнулся).
По основному роду занятий занятость небольшая. Раньше как-то больше с менеджерами приходилось общаться. Нынче менеджеры меньше жаждут общения с комитетом Fair Play.
Можешь немного подетальнее? Без заумных слов. Что такое Пресс-атташе?
- Пресс-атташе – человек (да, это человек), который отвечает за связь с общественностью. А в нашем случае больше призванный отвечать на вопросы менеджеров, связанные с деятельностью комитета ФП.
Но, во-первых, у нас и другие ответственные сотрудники ФП отзывчивые и всегда готовы ответить на любые вопросы менеджеров, например на форуме, а во-вторых, раньше как-то в личку больше с вопросами обращались. Сейчас и на форуме вопросов меньше и в личку пишут редко. Поэтому работу пресс-атташе в части взаимодействия с общественностью трудно в данный момент назвать основной.
То есть, если я пишу в ФП (Поддержку), то я общаюсь с тобой (улыбаюсь)?
- Письма в поддержку ФП получает не один человек. Может ответить любой из получивших письмо. Кстати сказать, есть сотрудники ФП, которые проводят времени в панели ФП гораздо больше меня, и отвечают на вопросы менеджеров чаще остальных.
Если пишешь в поддержку (по игре), то получаешь письмо с подписью того, кто ответил. Если пишешь в ФП, то подписи нет. С чем это связано?
- С чем связано отсутствие подписи в письме от поддержки ФП – не знаю. Это вопрос к админам, почему у нас так.
У меня в жизни ФП мало интересного. Непосредственно с нарушителями практически не сталкиваюсь за исключением вопросов в жалобах. Расследований не веду. Раньше вот, когда в Трансферном Отделе работал, тогда да. Было что вспомнить. Но это было уже давно и, кажется, что неправда. А так основная работа – карточки народу раздаю и команды отнимаю. Даже не знаю. Теперь все узнают, побьют ещё.
А почему перешел из трансферного?
- Как тебе сказать… За три года неустанной проверки трансферов я их проверил в общей сложности более десяти тысяч (возможно, больше всех за всю историю “Бутсы”) и в итоге захотелось чего-то иного. Когда объявили о вакансии пресс-атташе, появилась возможность что-то изменить. Теперь я уже два года занимаюсь тем, чем занимаюсь.
Расскажи, по какому принципу ФП проверяет трансферы? Вы ищете с помощью скриптов что-то или занимаетесь полностью ручной работой?
- В моем понимании скрипт – это программа, которая совершает полный цикл действий. Это как с запретом продажи талантов (не менее трёх должно быть в команде). Выставляем игрока на продажу, скрипт автоматом запускается, проверяет и тут же запрещает, если правило нарушается. Никакой проверяющий дополнительно тут не нужен.
У проверяющих, разумеется, есть технические инструменты, которые позволяют зафиксировать нарушение. Можно извлечь определенные данные. Однако сама проверка трансферов осуществляется исключительно вручную.
Трудная, наверное, работа. Насколько мне известно, есть три причины заблокировать игрока: смена менеджера в команде продавца, покупателя и подозрение в мультоводстве. Есть ли ещё какие-то статьи для отмены сделки?
- Работа требует усидчивости и сосредоточенности. А ещё есть пункт, запрещающий трансфер из одной подсети. И ещё – нанесение ущерба команде (мошеннические сделки).
Я так понимаю, средства, о которых ты говорил – это некий мониторинг IP-адресов, чтобы они не пересекались у продавца и покупателей. Или мое мнение ошибочное?
- Ну, если есть правило, запрещающее трансфер из одной подсети, логично предположить, что существует и мониторинг IP-адресов (улыбается).
А чем занимается комитет ФП помимо поддержки и отслеживания трансферов?
- Поймал себя на мысли, что именно сейчас, впервые за два года, исполняю свои непосредственные обязанности пресс-атташе – общаюсь с прессой (улыбается).
Структуру комитета легко можно понять, посмотрев контакты на сайте. В разделе ФП видно, что есть сотрудники Трансферного Отдела, Следственного Отдела и Отдела Регистрации.
Понятно, что Трансферный Отдел проверяет трансферы и фиксирует возможные нарушения, отменяет трансферы по основаниям, указанным в Правилах в разделе ПРАВИЛА И МЕХАНИЗМ ТРАНСФЕРА. Трансферным Отделом выносятся решения по нарушениям Правил трансфера. Трансферы по результатам проверки либо отменяются (самим ТО), либо блокируются, а информация передается в Следственный Отдел (если зафиксированы нарушения Правил игры).
Следственный Отдел проводит расследования и выносит решения по итогам. Написал коротко, но работа большая.
Самый интенсивный в плане работы отдел ФП – это Отдел Регистрации. Отдел Регистрации – это наш первый щит от мультоводов. Но здесь это не главное.
В Отдел Регистрации попадают все заявки на получение команд. Сотрудникам ОР приходится много общаться с менеджерами команд, новичками и Президентами ФС. В этом плане работа в ОР сильно отличается от работы в других отделах ФП.
Иногда во время трансферов можно увидеть блок, так как кто-то подозревается в мультоводстве. Это просто совпадение, что его подозревают во время того, как он решил кого-то продать/купить, или просто в момент проверки трансфера его каким-то образом поймали? Если второе, то на чём в основном попадаются мульты?
- Во время проверки трансфера сотрудники трансферного отдела проверяют продавца и покупателя, среди прочего в том числе и на мультоводство. Поэтому блокировка трансфера с формулировкой “Подозрение на мультоводство” не простое совпадение. Это как раз результат работы сотрудников Трансферного Отдела. Окончательно с подобными случаями разбирается Следственный Отдел, там и выносятся решения по делу.
А попадаются мульты обычно на том, что управляют несколькими аккаунтами (и вновь улыбка).
Можешь поподробнее рассказать о Следственном Отделе – как они ведут следствие и как разбираются с подозреваемыми?
- У сотрудников Трансферного Отдела задача – проверить трансферы в установленный срок, в Трансферном же отделе расследуются собственно трансферные нарушения, например набивание цены на игрока. Нагрузка на проверяющих достаточно большая и им углубляться в вопросы мультоводства некогда. Поэтому если обнаружено подозрение на мультоводство, то дело передается в Следственный Отдел.
Следственный Отдел проверяет, имело ли место быть мультоводство. Был ли злой умысел или же умысел был добрый. В плане того, что у нас Правила игры менеджеры хорошо если через одного читают. А половина и не знает о Режиме Отпуска, доверяют пароли от аккаунтов на время своего отсутствия. Ну это самый простой случай, когда менеджеры получают “звездюлей” за незнание Правил. Большинство случаев всё-таки сложные и менеджеры заводят себе аккаунты кроме основного, то есть мультоводят. Для рассмотрения есть специально обученные аппаратные средства, плюс личная переписка с участниками и соучастниками дела.
Можешь рассказать что-то веселенькое, что с тобой случалось, согласно твоим обязанностям?
- У меня в работе смешного мало. Народ в основной массе расстраивается. Был случай, когда сам испугался. Когда ещё Президенты ФС за менеджеров ручались и под раздачу попадали за их повторные нарушения, и я получил предупреждение, было дело. При выдаче карточек вид “поощрения” выбирается из выпадающего меню. Поэтому каждый раз после оформления решения приходится открывать аккаунт менеджера и проверять, а то может быть мышка на коврике поскользнулась и не на тот пункт меню наступил. Себе-то чего проверять? Оформил и всё. Вот я удивился, когда дня через три дня обнаружил у себя в профиле красную карточку.
Спасибо тебе за интервью! К сожалению, некоторые вещи останутся для нас секретом, но на то вы и Fair Play, чтобы быть загадочными.
Похожие статьи:
- FroM In SiDe: «БОМБАРДИР» – это не региональное СМИ, которое может на сезон взять отпуск
- Трансфер для двоих
- nuke89: «Потенциал у проекта есть! Просто взять и реализовать его некому»
- Prolych: «Бутса – это не азартная игра, где результат дают случайные броски кубиков. Тута думать нада :о)»
- Ничего гениального! (интервью с лидером Рейтинга пользователей последних 2 сезонов – WBB)
loading...
loading...
Довольно познавательное интервью в плане освещения структуры Комитета Fair Play, но ещё интереснее было бы узнать про тех самых мультоводов, от схемы поимки которых интервьюируемый благополучно открестился. Действительно, кто ж об этом просто так расскажет? Думаю, что учитывая определённые объективные рамки и мораторий на некоторые вопросы автор справился с интервью довольно неплохо.
Kuraudo
29 Comments
loading...
Не больше всех лотов)) 12 тыщ вроде у меня было
loading...
Это было объявлено когда у меня десять тысяч лотов проверено стало, а всего проверил больше. Но сколько не знаю.
Хотя 12000 наверное больше, чем у меня.
loading...
Кстати, в предпоследнем вопросе в ответе ошибочка, следует читать:
“У сотрудников Трансферного Отдела задача – проверить трансферы в установленный срок, в Трансферном же отделе расследуются…”
loading...
Слушай, ты уверен? Там же противопоставление отделов – трансферного и следственного. А твою фразу я вообще не понимаю.
loading...
Он же интервью давал – ему виднее.
- У сотрудников Трансферного Отдела задача – проверить трансферы в установленный срок, в Следственном же отделе расследуются собственно трансферные нарушения, например, набивание цены на игрока. – противопоставление, но автор имел ввиду вот что:
- У сотрудников Трансферного Отдела задача – проверить трансферы в установленный срок, там же расследуются собственно трансферные нарушения, например, набивание цены на игрока. – т.е. никакого противопоставление, просто добавил, что же ещё расследуется в трансферном отделе.
loading...
ну и да, правильно, что не написал, как я, ибо попахивает нескладностью мысли. “в следственном же отделе” звучит убедительнее, хоть и ввело вас в заблуждение
loading...
Мы на эту фразу смотрели и не очень поняли. Ты так и ответил, но мы подумали что это опечатка и сами поправили. Указали, что трансферный проверяет в срок, а следовательный уже дальше. А так получается 2 раза трансферный…
loading...
Не пойму что непонятно!
Трансферный отдел не только проверяет трансферы, а еще и расследует (если необходимо) нарушения, связанные непосредственно с трансферами.
Остальными нарушениями занимается Следственный отдел. ТО в таких случаях нарушение фиксирует, но данные передает.
Там так и написано… было.
loading...
Блин, тут просто непонимание вот из чего возникло. В первом же своём комментарии ты написал: “У сотрудников Трансферного Отдела задача – проверить трансферы в установленный срок, в Трансферном же отделе расследуются…” Перечитай. Это звучит, как противопоставление, но названия отделов при этом одинаковые: “У сотрудников Трансферного Отдела задача – проверить трансферы в установленный срок, а вот в Трансферном отделе расследуются…” Частица “же” предполагает противопоставление, в смысле “а вот”. В твоём случае просто нужно заменить “же” на “также”: “У сотрудников Трансферного Отдела задача – проверить трансферы в установленный срок, в Трансферном отделе также расследуются…” Тогда более-менее понятно.
loading...
Заблуждаешься, частица “же” совсем не предполагает противопоставление. Она чаще всего используется для противопоставления, но есть и другие варианты использования.
loading...
“Чаще всего используется” = “предполагает” Хотя, конечно, у частицы “же” много функций и я о них в курсе. Здесь просто неправильно построена фраза. “В отделе X проверяются трансферы, в этом же отделе они расследуются”. Проще? Естественно, в разы проще и нет проблемы восприятия.
loading...
Да, согласен, гораздо проще и разночтений не возникнет.
loading...
У сотрудников Трансферного Отдела задача – проверить трансферы в установленный срок, в Трансферном же отделе расследуются собственно трансферные нарушения, например набивание цены на игрока.
В буквальном смысле имеем самое натуральное противопоставление. Тоже бы озадачился, как и МИЛКЕР-МОТОР. Вот только не стал бы сам менять слова, а навел справки, что имелось в виду. Журналист не вправе менять слова собеседника без его ведома.
Для того, чтобы понять сказанное в том смысле, который (судя по его комментарию) вкладывал в свои слова REDGINALD, можно сделать так, как советовал KURAUDO, либо просто добавить букву “и” после слова “расследуются”.
У сотрудников Трансферного Отдела задача – проверить трансферы в установленный срок, в Трансферном же отделе расследуются и собственно трансферные нарушения, например набивание цены на игрока.
loading...
Проблема тут не в противопоставлении, а в интонации, которой Вы про себя читаете предложение. Хотя замена “же” на “также” или добавка этого дополнительного “и”, безусловно, облегчила бы восприятие фразы. “также” её изменило бы, а добавка “и” оставила бы практически аналогичной.
Просто для примера:
В трансферном отделе проверяются трансферы, здесь же они расследуются. – противопоставление?
loading...
Я подобный лингвистический бред впервые слышу!
В русском языке присутствуют частицы усилительные: же, даже, то, и, ни, ведь, уж
и отрицательные: не, вовсе не, далеко не, отнюдь не…
Частица “же” употребляется для усиления определенного слова в предложении (слова после которого стоит указанная частица).
Читать надо не с кажущейся Вам интонацией, а как написано, то есть правильно – по русски.
Ладно, Алексею простительно, он из Украины… или тут все собрались, кто русскому языку в школе не обучался?
loading...
Так я и читаю, как положено, это ж Вас другие обступили и утверждают, будто частица же несёт некий смысл противопоставления
loading...
Твой же пример:
“В трансферном отделе проверяются трансферы, в трансферном отделе же (читается как “а вот в трансерном отделе”) они расследуются” – с первого раза читается как противопоставление, при котором автор просто запутался в названии отделов. Не нужно так строить фразы. Можно сказать гораздо прощу и проблем не будут.
loading...
Во-первых, же частица идёт после _трансферном_, а не после _отделе_.
Во-вторых, _же_ не читается как _а вот_. Если вам так прочиталось, это не значит, что так и нужно было прочитать. Мне вот, например, ни разу так не прочиталось.
loading...
Кстати, если смотреть не на оторванное от абзаца предложение, то ваша замена смотрится как минимум странно. Потому что там никак не напрашивается это самое противопоставление – следственный отдел упоминается позже.
Сравни:
В трансферном отделе проверяют лоты, в трансферном же отделе проверяются трансферные нарушения, в следственном отделе расследуют мультовоство.
В трансфернром отделе проверяют лоты, в следственном же отделе проверяются трансферные нарушения, в следственном отделе расследуют мультоводство.
Какое из предложений логичнее?
loading...
Если двум людям прочиталось жОстко по-разному – это звоночек. Это уже потом, по мере чтения, становится ясен смысл фразы, но это говорит как раз не в пользу данной фразы. Ясность должна присутствовать изначально.
А логичным видится следующее предложение: “В трансферном отделе проверяют лоты, в следственном же отделе проверяются трансферные нарушения и расследуется мультоводство”. Разве нет? Ещё раз: употребление “же” на письме неоднозначно и вызывает вопросы. Можно написать проще.
loading...
Да, но я тебе не предлагал придумать ещё один вариант из тех, что я предложил, первый выглядит логичнее, а второй абсурденее. А аналогия с тем, что было и что стало после правки прямая. Было плохо – стало ещё хуже. Причём не столько потому что смысл изменился, сколько потому что частица же была употреблена неуместно – не предполагалось там увидевшееся вам противопоставление. Ну не прёт оно там, если прочесть ещё и следующее предложение.
Да, оторванное от контекста предложение выглядит нелогично, как и оторванная из предложения фраза и т.д. Это проблема восприятия. Я вот сейчас оторву из твоего предложения “запутался в названии отделов”, а потом скажу, что подумал, будто ты запутался в названии отделов. Хотя это будет бредом, поскольку я, как говорят, вырвал из контекста. Но это ж не твоя проблема, правда?
loading...
Русский язык сложен и многогранен. Далеко лезть не буду, тут хватит и Вивипедии: http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B6%D0%B5
“Петя ушел в отпуск, мне же пришлось работать одному”. Классическое противопоставление, а с “бредом” – это уж ты поаккуратнее, честное слово.
Просто на письме твоя фраза звучит неоднозначно, на этом можно и закончить. В разговоре я бы тебя понял, на письме – не самый удачный вариант построения.
loading...
Все правильно о классическом противопоставлении. Только ты упускаешь один, но важный момент. В приведенном тобой примере “же” – это не частица, а союз.
В моем тексте частица “же”. И частица служит для усиления и для обозначения тождества.
Русский язык сложен и многогранен.
Что касается сложного для понимания построения фраз и бурного обсуждения… прочти повесть Тынянова “Подпоручик Киже”.
loading...
Ну, право слово, не стОит и говорить о том, что у тебя “же” в тексте не представляется, снимая шляпу: “Здравствуйте, я – союз, а вовсе не частица”. Правда ведь? Я говорю о восприятии, о первом впечатлении при чтении. Естественно, что уже всем понятно, что ты имел в виду, но посмотри, сколько для этого потребовалось писанины. И про “подпоручиков же” в курсе, кстати, читывал))
loading...
Фраза построена криво, но суть её понятна… в отличии от того, зачем с таким усердием вы тут её обсуждаете.
Если Вы господа и дальше планируете продолжить обсуждение того, как человек выражает свои мысли и что сделал/не сделал интервьюер, то наверное Вам лучше найти другое место, а мне закрыть комментарии к статье. Как-то в негатив все скатывается, а это не есть гуд.
loading...
Да скучно нам, дай хоть что пообсуждать
loading...
FROM_IN_SIDE, а где же еще обсуждать данные вопросы, как не в комментариях? В личке? Можно, конечно, но мои слова о том, что журналисту нельзя самовольно вносить изменения в текст интервью, что любая правка требует согласования с собеседником, относятся ко всем, кто когда-нибудь решит взять интервью. Глядишь, и меньше станет негатива, верно?
Точно так же важно достичь понимания, что фраза составлена не то, чтобы коряво, а именно так, как принято составлять фразы, которые несут в себе противопоставление. И причиной тому не частица “же”, а двукратное повторение слов “трансферный отдел”.
Избежать этого можно многими способами: заменить “же” на “также”, вместо “в трансферном же отделе” написать “здесь же”, дополнительно усилить усилительную частицу “же” усилительной же частицей “и”. Все способы одинаково хороши.
В чем тут негатив? В реплике REDGINALD‘а? Так я ему верю, что он впервые слышит “подобный лингвистический бред”.
loading...
Вот и я о том. Одно дело сделать текст более понятным и легким для чтения, а другое дело исказить конкретные факты. Если возникли вопросы, надо было переспросить, поскольку в данном случае реально информация искажена.
loading...
Предлагаю обсудить какую-нибудь другую статью на предмет какой-нибудь частицы. Здесь уже и так комментов много